Web Analytics Made Easy - Statcounter

به گزارش همشهری آنلاین به نقل از ایرنا، میثم نیک‌نام از شاگردان مرحوم بهرام زند از دوبلورهای برجسته کشور که در سال ۱۳۹۷ درگذشت، می‌گوید: در سریال مختارنامه، جناب عرب‌نیا به این شرط بازی کرد که صدای خودش روی نقش مختار باشد. اما من همیشه گفته و می‌گویم که اگر صدای استاد زند روی شخصیت مختار بود بازپخش این سریال سرنوشت دیگری پیدا می‌کرد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

۱۸ فروردین سالروز درگذشت ابولفضل بهرام زندی معروف به بهرام زند دوبلور پرآوازه ایران بود. کسی که سرپرستی گویندگان در سریال‌هایی چون امام علی(ع)، مردان آنجلس، پهلوانان نمی میرند، مسافر، مدارصفر درجه، جنگجویان کوهستان، شرلوک هولمز، ناوارو و ۲۴ را بر عهده داشت.

صلابت صدا و تکنیک و مهارت بالای او باعث شد بسیاری از کارشناسان که او را یکه‌تاز هنر دوبلاژ در دهه های ۷۰ و ۸۰ بدانند. بهرام زند پس از ۸ سال مبارزه با بیماری سرطان روز ۱۸ فروردین ۱۳۹۷ از دنیا رفت.

گفتگوی زیر با میثم نیک‌نام از شاگردان نزدیک بهرام زند انجام شده است. نیک‌نام علاوه بر بیان نکاتی از زندگی استاد زند، وضع کنونی صنعت دوبله کشور را نیز مورد نقد قرار داد.

اگر در هنر دوبله ایران بهرام زند نبود، با چه خلأیی مواجه بودیم؟

همین الان هم در فقدان ایشان، یک حفره عجیب و غریبی در دوبله ایران ایجاد شده است. ایشان الماسی بودند در دوبله. نبود ایشان دوبله را دچار ضایعه ای غیرقابل ترمیم کرده است.

اکنون شاهدیم که مردم از پخش مکرر سریال مختارنامه خسته شده‌اند. به جرات می گویم اگر صدای زند روی شخصیت مختار بود، از هر ۱۰ نفری که اکنون می گویند این سریال چرا اینقدر روی آنتن تلویزیون قرار می گیرد، ۹ نفرشان چنین حرفی نمی‌زدند.

در سریال مختارنامه، جناب عرب‌نیا به این شرط بازی کرد که صدای خودش روی نقش مختار باشد. من همیشه گفته و می گویم که اگر صدای استاد زند روی شخصیت مختار بود، بازپخش این سریال سرنوشت دیگری پیدا می کرد. اکنون شاهدیم که مردم از پخش مکرر این سریال خسته شده اند.

تصور کنید مختار با صدای بااقتدار بهرام زند چه خونخواهی برای امام حسین(ع) می‌شد. آن وقت واقعا قاتلان امام شهید باید دنبال سوراخ موش می گشتند. اما آقای عرب نیا نه تنها چنین صدایی نداشت، بلکه دهه‌نودی صحبت می کرد. یعنی می گفت کیان بیا اینجا! این دیالوگ مال الان است نه ۱۴۰۰ سال پیش. یا در کارتون شیرشاه، چه صدایی مثل صدای استاد زند می توانست ابهت شیر سلطان جنگل را به بیننده القا کند؟

از نام‌هایی مثل بهرام زند، خسرو خسروشاهی، عزت‌الله مقبلی، تورج نصر و … به عنوان نسل طلایی دوبله ایران یاد می شود. آیا اصلا با این گزاره (نسل طلایی نامیده شدن اشخاص نام‌برده) موافق هستید؟

قطعا موافقم. مرحوم استاد بهرام زند، مرحوم استاد عزت‌الله مقبلی، مرحوم استاد ایرج ناظریان و دیگر اساتیدی که به قول ما سر در تیره تراب برده اند، یا بزرگورانی مانند استاد خسروشاهی و استاد قنبری که در قید حیاتند را حتما می توان نسل طلایی دوبله ایران نامید.

علت اصلیش هم این است که در آن ایام، آثار سینمایی هم فاخر بود. یعنی فیلم هایی که از خارج خریداری می شد و این اساتید من آن ها را دوبله می کردند، آثار بزرگ و ارزنده هالیوود و دیگر کشورها بودند. از طرفی برای دوبله این فیلم‌ها هم وقت زیادی گذاشته می شد. شاید چند ماه طول می کشید تا این اساتید صداپیشه یک فیلم را دوبله کنند.

در چه آثاری با ایشان تجربه همکاری داشتید؟

در خیلی از کارها. مثلا سریال ۲۴ یا فیلم شجاع دل. بگذارید گفت و گو را با خاطره ای از ایشان به پایان ببرم. در فیلم شجاع دل ساخته مل گیبسون، استاد زند به جای شخصیت اول فیلم صحبت می کرد. در انتهای فیلم وقتی جلاد می خواست گردن مل گیبسون را بزند، مل گیبسون داد زد: آزادی! آقای زند با چنان صدای بلندی کلمه آزادی را فریاد کشید که من هنوز از هیچ کس چنین صدایی را نشنیده ام. صدای ایشان به قدری بلند بود که ووفرهای جفت اسپیکرها ترکید. یعنی صدابردار این فرصت را پیدا نکرد تا صدا را کم کند.

بعد از اینکه جلاد مل گیبسون را گردن زد، استاد زند آن قدر در نقش خود فرو رفته بود که بی‌اغراق بگویم بین ۱۰ تا ۱۲ دقیقه فقط گریه کرد. حیف که ایشان از دست رفت. متاسفانه استاد زند در اواخر عمر طی سه ماه، ۱۲ بار جراحی های سنگینی را پشت سر گذاشت و کاملا تکیده شده بود. خدایش رحمت کند. اما ای کاش این اتفاق هرگز نمی افتاد و ایشان هنوز با آن صدای مقتدرش در کار دوبله بود.

کد خبر 668614 برچسب‌ها صنعت دوبله سینمای ایران تلویزیون- دوبله

منبع: همشهری آنلاین

کلیدواژه: صنعت دوبله سینمای ایران تلویزیون دوبله دوبله ایران استاد زند بهرام زند مل گیبسون اگر صدای

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.hamshahrionline.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «همشهری آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۴۷۴۶۲۱۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

(ویدئو) دوبله فوق‌العاده ابراهیم شفیعی روی آنتن تلویزیون

کد ویدیو دانلود فیلم اصلی

دیگر خبرها

  • چشمک تراکتور به سهمیه آسیا با سوپرگل شجاع
  • ۱۰ شخصیت برتر سریال «شوگان» که ما را شیفته این روایت حماسی ژاپنی کردند
  • رخنه به قلب دشمن
  • پاسخ به یک ابهام بزرگ درباره فصل جدید «پایتخت»
  • پاسخ به یک ابهام بزرگ دربراه فصل جدید «پایتخت»
  • ببینید | دوبله فوق‌العاده ابراهیم شفیعی روی آنتن تلویزیون
  • نرخ سرسام‌آور سریال‌سازی تلویزیون فاش شد
  • توضیحی برای وضعیت افتضاح بارسا پیدا نمی‌کنم
  • بدرقه صدای خاطره‌انگیز رادیو به خانه ابدی
  • (ویدئو) دوبله فوق‌العاده ابراهیم شفیعی روی آنتن تلویزیون